What does the term "Charter" mean? Modern definition: A charter is a legal document granted to an individual or corporation. It outlines the purpose and structure for the creation of a colony, city, or organization, as well as the rights each organization will have.
Charters in the National Archives of Hungary, or found through the databases of Hungaricana, are decisions made by the King or other authorities such as Princes, Nobles, land-owners/ Barons (including churches), or local authorities, about property rights, and may include information about grants, repossessions, and who is who. They also document wills, such as the one we will look at here.
Charters may not apply to your family or personal research, but it can be some fun to look into them anyway to see if any of the places your ancestors lived are included in the Hungaricana databases. It can be thrilling to find someone with your surname mentioned in a very old Charter, even if you'll never be able to prove they are related to you. With these Charters you can get a feel for the way of life and mentality of a time and place.
The Charters are from pre-printing press days when a scribe had the specialized skills of writing and reading. Nobles often remained illiterate and allowed the scribe - a servant - to do his work. Religious people - priests, monks, nuns - were more learned than most people, who were unable to read or write. As a note, sometimes just being able to handwrite your name was considered literate. Instead of a handwritten signature, some people, including notaries, used wax seals, often with the family heraldry, to indicate their presence or approval.
Using the Google (or another translator) can be extremely helpful when you don't know the Hungarian language. This is because the old, handwritten Hungarian (which might differ from more current Hungarian) of the Charters can be difficult but HUNGARICANA's modern language abstracts are sometimes close to word for word. You can go to the original document (some of which are in tatters, other pristine) and see if there is more information if intrigued by the abstract.
In the example below, we also encounter Latin of the early Medieval period.

I chose to search for Gonc (In Abauj County) because the now small settlement, which got bypassed when the railroad was built, was once an important "hustle-bustle" administrative center in Hungary and many Charters were entered there.
TITLE and TRANSLATION THAT WILL COME UP IN HUNGARICANA
DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Kincstári levéltárból (E) • MKA, Acta Paulinorum (Q 312) • 13191
THE DATE ON THIS CHARTER IS May 22,1438 (!)
Diplomatic Archive section Q From the treasury archive (E) MKA, acta Paulinorum (Q312) / 13191
Issuers of the charter Mihály gönci plébános
Mihály alesperes
György telkibányai plébános
Antal deruskai plébános (de Ruskai indicates the settlement Goncruszka a few miles from Gonc.)
TRANSLATION : Milahly is the parish priest from Gonc (which today is named Saint Emerics) and he is a deputy. Gyorgy is a parish priest from Telkibanya (which is a settlement around the mountain from Gonc.) Antal is a parish priest from Deruska. (Goncruska)
végrendelet - this is a will
ABSTRACT TEXT
The parish priests of Mihaly Gonc, Gyorgy Telkibanya and Anta Deruska prove that GYORGY CUPRAR, citizen of Telkibanya, bequeathed his vineyard and mill, which grinds various products and wood, to SZUZ MARIA, monestary in Gonc. (MONESTARY OF THE VIRGIN MARY) Fragment of three green imprinted seals. (These are the official wax seals of the three priests.)
....
ABSTACT TEXT CONTINUES:
Parish priest and deacon Mihaly of Gwnch (Gonc), parish priest Gyorgy of Telkybania, and parish priest Antal of Ruska testify that on the Monday before the feast of the Ascension of the Lord (May 19) in the parish priest Mihaly's house (dota), citizen GYORGY CUPRAR of Telkibania appeared before them and made a will to leave the village of Chechuz in the territory of Telkibania with all its benefits, with the exception of one plot of land, which he will keep for himself during his lifetime, to the monastery of the Virgin Mary near Gwnch, also to this monastery he leaves his vineyard in Sancho on the Chater Mountain with the stipulation that the monks of the monetary cultivate the vineyard and give him half the yield of the vineyard as long as he lives. At the head of the village and the vineyard should say a mas de quinque vulneribus Christi.(Translation from Latin: Mass of the Five Wounds of Christ) every day, with the exception of Saturday, and a mas de assuncione Maria viginis glorios (Mass of the Glorious Assumption of Mary). He also leaves the mill for grinding cereals and pulses located in the territory of Telkybania to the monastery, with the stipulation that as long as he, his wife and her sister are alive, they will use the mill, and only after their death will it be fully transferred to the monastery.
GO TO THIS LINK TO SEE THE ORIGINAL including the three seals of the priests.
We know that in the 1400's the village may have been called or written GWNCH so I also searched for Chater Mountain and also the village Chechuz - none of which are coming up on the Internet... Maybe you can find them?
Hungarian Genealogy and History Tips in this series can be viewed together by clicking on the tab Hungaricana Fun
C 2025 Magyar-American BlogSpot All Rights including International Rights and Internet Rights are claimed.